Videóra vették, hogy rókák sétálnak a Siratófal közelében, ami egyes rabbik szerint egy bibliai prófécia beteljesülését jelzi.
Szombatra esik Tisa beáv, a zsidó naptár szerinti áv hónap 9., mikor a zsidóság a két templom pusztulására emlékezik. A salamoni Templomot a babilóniaiak pusztították el, a Második Szentélyt pedig a rómaik rombolták le i.sz 70-ben.
A Siralmakat vagy Jeremiás siralmait a gyászünnepen olvassák fel. Jeremiás próféta a könyvben az Első Templom és Jeruzsálem pusztulása felett kesereg. Az ötödik fejezet leírja a lerombolt Templom kietlenségét majd a 18. versszakban ez szerepel: „A Cion hegyéért, hogy elpusztult (vagy kietlen) rókák futkosnak azon”. Márpedig a Siratófal (más néven Kotel) közelében rókákra figyeltek fel — jelentette csütörtökön egy sajtóközlemény.
A Talmud értelmezése szerint, amint a pusztulás próféciái beteljesedtek, úgy válik valóra a Zakariás próféta jóslata is a Templom újjáépítéséről — írja a The Jerusalem Post.
A rókákat a Siratófal közelében megörökítő videót Shmuel Rabinowitz készítette.
„Az ember nem tudja visszatartani a sírást, ha azt látja, hogy beteljesedett az a prófécia, és «rókák futkosnak azon»” — nyilatkozta Shmuel Rabinowitz, a Siratófal rabbija.

Harmadik Szentély megépül hisz a próféciák világosan kijelentik,hogy abba ül be az Antikrisztus közvetlenül Úr Jézus Krisztus második visszajövetele előtt.Ezért támogatja az USA Izraelt.
Azért az igazsághoz hozzátartozik az is, hogy megnéztem az eredeti Héberben a ”Jeremiás Siralmai” 5:18-at, és oda nem a ”rókák” szó van írva, hanem: a sakálok szó. Így hangzik a mondat pontosan lefordítva magyarra: ”Mert sakálok ólálkodnak a Sion-Hegy felett, ami elhagyatottan fekszik.” (5:18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו ף)
==================
De megnéztem a google-ban, hogy a sakálok hogy néznek ki, és eléggé hasonlóak azokhoz az állatokhoz amelyek a fenti youtube videóban vannak. Szóval ezen nehéz kiigazodni.
Én azt hiszem, hogy a videón rókák vannak. Ha másból nem, a farkuk végén lévő fehér részből erre a következtetésre lehet jutni. De most alaposabban utánanézek ennek, mert érdekel.
Nos, utánanéztem. Egyértelműen a „rókák” – שועלים szó szerepel az idézetben, nem a „sakálok” – תנים. Hibás a fordítás. Róka, nem sakál. A videón látható állat pedig vagy a Vulpes vulpes arabica, vagy a Vulpes vulpes palaestina. Hogy a kettő közül melyik, azt én nem tudom megállapítani, de a neve alapján inkább az utóbbi lehet. Ezek a fajták genetikailag alig különböznek az európai vörös rókától (Vulpes vulpes), de a külsejük jellegzetes, mert más a színük, nagyobb a fülük és kisebb a testük. Amit a fehér foltról mondtam az előző hozzászólásomban, nem teljesen állja meg a helyét, mert van róka fehér farokvég nélkül is.
A sakálok így alkonyat táján felmennek egy magasabb helyre és csoportosan üvöltenek, ez, hogy csendben játszanak, azonban abszolút rókás szokás. Egyszóval róka. 🙂
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/Vulpes_vulpes_at_Eshel_HaNasi3%2C_israel.jpg
A Károli is sakálként adja.