Antiszemita szótári definíciók miatt áll a bál Spanyolországban

Zsidó csoportok követelik az antiszemita definíciók eltávolítását.

A spanyol nyelvű országok 20 zsidó csoportjából álló koalíció felszólította a Spanyol Királyi Akadémiát, hogy távolítsa el az antiszemita kifejezéseket.

Az akadémia hivatalos spanyol nyelvi szótárában szereplő „judío” (zsidó) egyik definícióját ugyanis „kapzsira vagy uzsorásra” vonatkozó pejoratív kifejezésként jelölték meg.

A hasonló, judiada szó első definíciója pedig „piszkos trükk vagy valakit hátrányosan érintő cselekedet”. Igaz, a szótár megjegyzi, hogy a szót eredetileg „antiszemita szándékkal” használták.

A levél, amelyet a spanyolországi Zsidó Közösségek Szövetsége és a Simon Wiesenthal Központ is támogat, azzal érvel, hogy az ilyen meghatározások a 14. századi spanyolországi elavult antiszemita attitűdökből erednek.

Ezek vezettek ahhoz, hogy 1492-ben Ferdinánd és Izabella katolikus uralkodók idején Spanyolország teljes zsidó lakosságát elűzték.

A levél érvelése szerint:

„A judío és a judiada szó definíciói semmiképpen sem tükrözik e kifejezések valódi jelentését”.

A levél írói szerint a kifejezések „az elutasítás, az irigység és a gyűlölet középkori és reneszánsz terminológiájának termékei, amely a zsidók ellen irányult, akik munkájuk miatt a legmagasabb jövedelemmel rendelkeztek – ez volt az egyik tényező, amely a katolikus uralkodók által Spanyolországból való kiűzésükhöz vezetett”.

Antiszemita botránya ellenére helyén marad a bajor miniszterelnök-helyettes

Markus Söder szerint eltávolítása a pozíciójából „aránytalan és káros lenne Bajorország politikai stabilitására nézve”.

Boja Luján Lago ügyvéd, aki a 20 közösséget képviseli többek között Argentínában, Panamában, Spanyolországban, Bolíviában, Uruguayban és Chilében, egy nyilatkozatban elmondta: „Megértjük, hogy a szótári meghatározások a nyelvhasználatot tükrözik, és önmagukban nem támogatják a gyűlölködő magatartást, de korrigálni kellene őket, mivel teljesen anakronisztikusak a 21. század társadalmi és kulturális valóságához képest.

„A szótárak feladata, hogy tükrözzék a nyelvhasználatot és a nyelvfejlődést, tartalmuk pedig nyelvészeti és tudományos kritériumokon alapul.

„Egy olyan kontextusban, amelyben a spanyol és az ibér-amerikai társadalom egyre érzékenyebb a különböző identitásokra, és a meghatározó csoportok tiszteletének hiányát társadalmunk többnyire elutasítja, úgy gondoljuk, hogy ezeket a jelentéseket aktualizálni kell, hogy helyesen tükrözzék a nyelvhasználatot napjainkban” – tette hozzá.

Az akadémia megerősítette, hogy az intézmény megkapta a levelet, és közölte, hogy megvizsgálja a csoportok kérését.

A spanyol kormány korábban azzal próbálta jóvá tenni a spanyol inkvizíció „történelmi hibájaként” emlegetett zsidók elüldözését, hogy állampolgárságot ajánlott fel a szülőföldjükről elűzöttek leszármazottainak.

A 2019 októberében véget ért program eredményeként 132 226 szefárd származású személy nyújtott be kérelmet spanyol állampolgárságért.

Ezt a cikket szerkesztőségünk a sábát beállta előtt készítette és előre időzítve jelent meg az oldalon.

Rehabilitálnák a „Jude” megnevezést a német zsidók

A németországi zsidó közösség vezetője bírálta az ország vezető szótárának azt a javaslatát, hogy a „zsidó” szó helyett használjanak alternatív kifejezéseket, mert a kifejezés „dis