Londonban letartóztattak egy prédikátort, mert a Bibliából idézett

A legfrissebb hírekért kövessen minket a Google-ön!

A „homofób” igehelyet idéző utcai prédikátort azért tartóztatták le, mert „stresszt és aggodalmat” okozott a feljelentést tevő járókelőknek. 

Két baptista prédikátor az Uxfbridge londoni metrómegálló kijáratánál tartott utcai igehirdetést. Az egyikük Peter Simspon egy brit lapnak beszámolt arról, hogy a másik lelkészt elvitte az utcáról a rendőrség, miután három járókelő feljelentést tett ellene – írja a Breitbart. 

John Sherwood a prédikációjában a Teremtés könyvének első fejezeteiből idézett, majd a következőt mondta: „Isten úgy tervezte meg az embert, hogy családokba helyezte őket, amelynek a feje egy nő és egy férfi, nem két apa, vagy két anya. Isten férfiúvá és asszonnyá teremtette az embert, saját képére és hasonlatosságára, amely Isten természetes rendjének alapja.”

A rendőrség közölte velük, hogy három panaszt kaptak a prédikáció miatt. A rendőr figyelmeztette a két férfit, hogy ne tegyenek „homofób” kijelentéseket és, hogy „nincs joguk olyat mondani, ami másokat sérthet.”

Végül a rendőrök lerángatták a hetvenöt éves Sherwoodot a kis létráról, amin állt és megbilincselték.

Az esetet a szemtanúk videóra vették és feltöltötték az internetre. 

Miközben Sherwoodot elvezették a beszámolók szerint a gyülekezet egyik tagja odakiáltott a rendőröknek: „Mi történt ezzel az országgal, hogy már nem lehet a Bibliából prédikálni?” 

Sherwoodot egy éjszakát töltött a fogdában és csak másnap délben engedték el. A beszámoló szerint az őt kihallgató rendőrök megkérdezték, hogy mit tenne ha homoszexuális lenne a gyereke.

A prédikátort ugyan elengedték, de továbbra is nyomozás folyik ellene.

Akik eltörölnék a vallást az Egyesült Államokban

„Az amerikai baloldal által támogatott perek nem a diszkrimináció elleni harcot szolgálják, hanem démonizálják azokat, akik máshogy gondolkodnak és megpróbálják a Bibliát gyűlöletkeltő könyvként beállítani” – írja Yaakov Menken Zsidó Értékek Koalíciójának vezetője a Federalist hasábjain. 

“Londonban letartóztattak egy prédikátort, mert a Bibliából idézett” bejegyzéshez 8 hozzászólás

  1. Nem egészen értem a csodálkozást. Ez egy szekuláris állam. Miért adna felmentést mások sértegetésekor, hogy milyen könyvből olvasták fel azokat?

    • A két anya közül melyik megsértésére gondoltál? Ezt először tisztázni kéne, mert a tudomány mai állása szerint anya csak egy van, amit még a Netflix is tud, nemhogy a Biblia.

    • Ez egy demokratikus állam, ahol idézhetsz bármiből, sőt, gond nélkül mondhatod, hogy a homoszexualitás bűn. Ugyanúgy mondhatod, ahogy a másik is mondhatja, hogy dicsőség. És téged nem vihetnek el se ezért, se azért. Fazont nem azért vitték el, mert a Bibliára hivatkozott, hanem mert a homoszexuálisoknak nem tetszett (volna), amit mondott. Ha sértő, ha nem, a Biblia szerint a férfiak közti homoszexualitás halálos bűn, és bárki ezt ott hirdeti, ahol csak akarja. Persze ez az ember még eddig sem jutott, csak annyit mondott, hogy a családban nincs két apa meg két anya (és basszus, tényleg nincs).

      • Azt hiszem, megismételted, amit én írtam. A prédikátor sértegetett, és ezt nem lehet. Hogy mennyire demokratikus az ország, annak nincs relevanciája a témánk szempontjából. Azt gyanítom, hogy a jogállam a szó, amit keresel. Egy jogállamban nagy a szabadságot, idézhetsz is sok helyről, amíg ezzel nem inzultálsz másokat. A prédikátor ezt tette. A jogállam pedig tette a dolgát.
        Egyébként szánalmas a melegek elleni „harcban” a bibliát lobogtatni, mivel van abban pár parancsolat, melyeket jó prédikátorunk is megszeg rendszeresen. Esetleg olvassa fel magának azokat otthon, négy fal között, és akkor nem viszi el a rendőr.
        És hát zavarban vagyok, mert már vannak családok, amikben van két apa, vagy két anya.

        • Olyan idézet nincs, amivel ne inzultálnál másokat, úgyhogy ennek alapján senki semmit nem mondhat nyilvánosan. Te ne keresgélj helyettem szavakat, nagyon pontosan tisztában vagyok a jelentőségükkel tizennégy saját könyv és több mint hetven fordítás után. Kábé leszarom, kit mi inzultál, és őszintén meg kell mondjam, hogy a leszarási listán a buzik az utolsó helyeken vannak. Ugyanúgy jogom van róluk kimondani bárhol, amit én akarok, ahogy nekik is rólam. De még egyszer, mert nem fogtad fel: amit a prédikátor mondott, az per definitionem a családról szólt, amiben van egy apa és egy anya. Még az elképzelhető az ősatyák példján, hogy a fő feleség mellett vannak további feleségek és ágyasok, de például két férfi sohasem fog alkotni egy családot, akkor se, ha összeszarod magad, te meg az egész politikailag korrekt bagázs.

          • Rengeteg idézet van, amivel nem sértesz senkit.
            Tiszta szívemből örülök a sok könyvednek, és most már talán a demokráciát és a jogállamot sem kevered. Ettől ugyanis nem véd meg sok fordítás sem.
            Nincs jogod bármit mondani róluk, ahogy nekik sem rólad. Legalábbis egy jogállamban nincs. Ezek szerint ennek a jogállamnak a jelentését még nem érted.
            Amit a prédikátor mondott, azt azért mondta, hogy támadja sokak családfelfogását, mivel az övétől különbözik, és ez neki túl nagy kín. Pedig ettől még élhetne teljes életet, de ő nem tud, és ki kell állnia az utcára, és sértegetnie kell azokat, akik felfogása a családról eltér az övétől. És ehhez hivatkozási alap, hogy háromezer éve is éltek már olyanok, akikkel egy véleményközösséget alkot. Ez bájos, csak nem érv, de viszont inzultus.
            Azt értem, hogy a te családfelfogásodban apa és anya van. Amit nem értesz, hogy nem mindenkinek ilyen a családfelfogása, és nem te vagy az, aki meghatározza mindenki más családfelfogását, még akkor sem, ha dühösen toppantasz néhányat és csúnya szavakat használsz.

          • Nem én határoztam meg, hanem Isten, úgyhogy a továbbiakban szíveskedj vele vitatkozni. Szép hetet.