A Netflix Shtisel című sorozatának harmadik évadát a napokban mutatták be. A sorozat elképesztő nemzetközi siker, melyhez sokat ad hozzá a főszereplő Sulemet alakító Dov Glickman fantasztikus játéka. Glickman Tel-Avivban él, filmben, televízióban és színházban egyaránt játszik. A Neokohnnak adott exkluzív interjújában az általa megformált karakterről, a Shtisel sikeréről, a gyökerekről és az izraeli társadalomban feszülő ellentétekről is beszélgettünk.
Glickman. Sok Magyarországról elszármazott zsidót hívnak így. Ön nem magyar esetleg?
Nem. Apám valahonnan Fehéroroszországból származik, én pedig már Tel-Avivban születtem.
Járt valaha felkutatni honnan jön a családja?
Érdekes, de soha nem jártam Oroszországban vagy a volt szovjet államokban. Mindenhol máshol voltam, Budapesten is számos alkalommal.
Mikor?
Legalább ötször voltam ott, utoljára talán 15 éve. A színházi társulattal voltam. Jártam Lengyelországban is, de Oroszországban soha.
Talán nem sokan tudják, de a Borat filmekben népszerűvé vált wa-wa-wee-wa kifejezést ön fejlesztette ki. Hogyan történt?
Először egy reklámban használtam ezt a mondatot. Később mondták nekem, hogy Sacha Baron Cohen a Borat-sorozatában az MTV-n használja ezt.
Fizetett jogdíjat?
Nem, dehogy. Később aztán több izraeli újság is érdeklődött, mert a filmben is nagyon sokszor használja a wa-wa-wee-wa-t, de nem zavart. Talán akkor egy picit idegesített, amikor megkapta az Oscar-díjat és a színpadon tanította a műsorvezetőt, hogyan kell helyesen kimondani, hogy wa-wa-wee-wa. Aztán egy újság kiforgatta a szavaimat, amikor nagy címekben azt írták, hogy be fogom perelni. Dehogy fogom. Örülök, hogy sikeres lett a wa-wa-wee-wa, itt Izraelben pedig, és ezek szerint már Magyarországon is sokan tudják, hogy az eredeti az én találmányom.
A Shtisel nagyon népszerű, az ön karaktere pedig kétségkívül a központi figurája a sorozatnak. Mi volt az a pont, amikor érezte, hogy hoppá, ez nagyot fog szólni?
Igazság szerint amint elolvastam a forgatókönyvet tudtam, hogy nagyon jó. Azt nem tudtam, hogy mennyire lesz népszerű, de azt rögtön tudtam, hogy nagyon hiteles, a történet és a dialógusok tökéletesek.
Miben rejlett a különlegessége?
Főleg a nyelvezet. A héber nem könnyű nyelv, nagyon választékos. Egy-egy szó mögött tengermély értelem van. Úgy kell elképzelni, minden szót, mint egy hagymát, melynek számos rétege van, amiket a hangsúllyal, a szövegkörnyezettel, a gesztikulálással fejt le az ember. A Shtiselben a nyelv, a dialógusok és persze a kialakuló dráma is egészen precízen lett megírva.
Pontosan olyan volt a forgatókönyv, ami minden színésznek igazi ajándék. Azonnal beleszerettem. minden helyzet, minden esemény igazi dráma ebben a sorozatban. Mély érzésekkel.
Mivel sok vidám szerepet játszok megvan az a jó, vagy talán rossz szokásom, hogy rögtönzök.
Nem követi a szöveget?
Követem, de sokat változtatok, ha helyénvalóbbnak érzem. A Shtiselben nem rögtönöztem. Nem kellett, mert minden a helyén volt. Mindezek mellett a stáb rendkívül profi volt. Folyamatosan coachok voltak mellettünk, akik minden apró részletre figyeltek, hogy az autentikus és tökéletes legyen. Szóval tudtam, hogy jó lesz, de azt nem hogy ilyen sikeres is.
Mi történt mikor a Netflix felkarolta a sorozatot?
Borzasztóan boldogok voltunk. De még akkor sem tudtam, hogy mennyire lesz sikeres. Azután jöttek a premierek, közönségtalálkozók, Amerikában, Angliában.
Ekkor már tudtam, hogy nemcsak jó amit csináltunk, de a közönség is értékeli.
Nagyon hálás vagyok, mert tényleg szeretem ezt a szerepet.
Beszéltünk a nyelvről, de a sorozatban nem csak a héber, de a jiddis kifejezések is fontos szerepet kapnak. Tud jiddisül, vagy be kellett magolja a szöveget?
Nem igazán tudok jiddisül.
Akkor bemagolta?
Azért nem olyan, mintha mondjuk svédül kellett volna megtanulnom. Gyerekkoromban sok jiddist hallottam, a szüleim jól beszéltek jiddisül. Így tehát a szöveg mondjuk ötödét értettem magamtól is, ezért nem kellett teljesen bemagolnom.
Igaz, hogy a haredi világban használt kifejezéseket meg kellett ismernem. Erre is voltak coachok akik segítettek.
Jól sikerült.
Ennek örülök. Sokat dolgoztunk azért, hogy így legyen.
A Shtisel eltér más olyan izraeli sorozatoktól, melyek a haredi világban játszódnak. Sajnos többségük meglehetősen negatív fényben tünteti fel ezt a világot. A Shtisel ezzel szemben pozitív, nem lenézi ezt az életformát, inkább igyekszik rámutatni, hogy a haredi világban élők is olyanok, mint más ember. Volt ilyen cél?
Nekünk, színészeknek, ebben semmi beleszólásunk nem volt. A sorozat írói, Ori Elon és Yehonatan Indursky voltak akik meghatározták a sorozat hangvételét. Ők ketten a haredi világból jönnek, egyikük, Ori Elon most is vallásos, igaz, már nem a haredi közösségben. A másikuk, Yehonatan Indursky ugyan kilépett ebből a világból, de nemrég visszatért és ismét a haredi közösséghez tartozik.
Az írók tehát ebből a világból jöttek, ezért
ez nem egy folklór sorozat. Nem a nem-vallásosok rácsodálkozása arra, hogyan élnek a fekete kalapos szakállas emberek.
Ez a sorozat emberi kapcsolatokról szól. Apa és fia kapcsolatáról, férj és elhunyt felesége kapcsolatáról, egy fiúról, aki nem akar megházasodni. A Shtisel nem haredikről szól, hanem emberekről, akik történetesen haredik. Talán ez lehet az oka, amiért ilyen szerethető ez a világ.
Nem arra koncentrál a sorozat, hogy ki milyen életet él, hanem, hogy mit érez.
Az a tény, hogy a Shitsel haredi közösségben játszódik ahhoz hasonlítható, mint hogy a Sopranos című sorozat a maffiacsaládban játszódik.
Ne értsen félre, abból a szempontból értem ezt, hogy a vallásos közösségben vannak szabályok amik meghatározzák a kereteket, de nem határozzák meg az érzéseket.
Lehet, hogy ezért népszerű a sorozat a haredi emberek körében is?
Pontosan. Mert nem folklór műsor, így minden magára ismerhet.
Jól ismerte ezt a világot?
Itt Izraelben mindannyian ismerjük egy kicsit, hogy hogyan él a másik, ugyanakkor gyakran a lényegi dolgokat nem mindig tudjuk. A színészek és a stáb pár tagja mindkét évad előtt három-három napot, egy hétvégét töltöttünk Meá Seárimban (Jeruzsálem egyik legrégebbi ultraortodox negyede – a szerk.). Elmentünk zsinagógába, voltunk hászid tis-en (péntek esti összejövetel a közösség vezető rabbijával – a szerk.), hogy beleszagoljunk a levegőbe. De nem megismerni mentünk ezt a világot, mert mindannyian ismerjük hogyan él a másik. Egyszerűen csak pár napot együtt töltöttünk, családoknál aludtunk, hogy az atmoszférát megízleljük.
Mindezzel együtt gyakran gondoltam arra, hogy Meá Seárim egy óra távolságra van Tel-Avivtól és mennyire más világ.
Ráadásul Tel-Aviv mellett ott van Bné Bárák is.
Pontosan. Itt a sarkunkban.
Beszéljünk egy kicsit az izraeli politikáról. Most értek véget a választások (az interjú március 25-én készült) és mégsem értek véget.
Azt a pénzt is választásra költjük amink nincsen.
Valóban. Gondolt arra, hogy a Shtisel hidat épített a világi és a vallásos közösség között? Arra gondolok, hogy a közvéleménykutatások szerint sok haredi nem a hagyományos ultraortodox pártra szavazott, hanem más pártokra.
Bárcsak így lenne.
Azt gondolom, hogy sokkal több türelemmel kellene lennünk a haredi emberekkel szemben.
Másrészről borzasztó, hogy nálunk minden át van politizálva. Két éve Párizsban voltam egy kávéházban. Odajött hozzám két libanoni asszony. Muszlimok. Talán a hangomról ismertek meg, nem tudom. Azt mesélték, hogy Libanonban nagyon népszerű a Shtisel. Az emberek magukra ismernek, sok a hasonlóság. Ha a Shtisel tudott néhány hidat építeni, az nagyon jó volna.
A napokban lehetett olvasni arról, hogy a Shtiselnek lesz amerikai adaptációja. Megkeresték már tanácsért?
Semmit sem tudok erről, csak amit a hírekben olvastam.
Március 25-én kezdődött a Shtisel harmadik évada a Netflixen. Van szó folytatásról?
Nagyon remélem. Anno majdnem biztosak voltunk abban, hogy nem lesz harmadik évad. Aztán a siker a Netflix sikere miatt muszáj volt hogy legyen harmadik évad. Látta már?
Még nem az egészet. A Netflix, aki segített az interjú megszervezésében, adott sajtóhozzáférést még a premier előtt, így egy pár részt meg tudtam nézni.
A harmadik évad kicsit eltér az első kettőtől. Először is, mert csak 9 és nem 12 epizód. Talán ez is ad majd egy kisebb nyomást a negyedik évad elkészítéséhez. Szeretem ezt a szerepet, remélem lesz folytatás.
Lehet tudni min dolgozik mostanában?
Itt Izraelben van egy nagyon népszerű műsor, kicsit olyan, mint a Saturday Night Live, az a címe Zehu ze! (magyarul: Ez az!). Már 20 éve megy és nagy siker. Most a korona alatt több időnk volt ezzel foglalkozni, mert a színházak zárva voltak. Ez egy élő műsor.
Emellett színházi szerepekre is készülök. Tovább folytatódik például egy kedves színházi szerepem, a Angina Pectoris (koszorúérgörcs).
Ebben az izraeli védelmi minisztert játszom, akinek szívátültetésre van szüksége és arab szívet kap, de ezt titokba kell tartania. Nagyon vicces.
Négy éve játszok új epizódokat. Ezen felül készülök egy Glengarry Glenn Ross bemutatóra is. Nem unatkozom, hála Istennek.
Azt lehet hallani, hogy Steven Spielberggel is fog együtt dolgozni.
Igen. Bár a forgatásnak már vége, most az utómunka zajlik. A film címe Oslo és valós eseményeket dolgoz fel az 1990-es Izrael és a Palesztin Felszabadítási Szervezet közt létrejött békéről, illetve a háttértárgyalásokról. Spielberg executive producere a filmnek, a nagy részét Prágában forgattuk. Eredetileg egy Broadway darab volt. Két hónapot voltam ott a koronavírus alatt. El is kaptam a vírust.
Nagyon beteg volt?
Nem, hála Istennek. Csak két napig volt hőemelkedésem.
Éles váltással visszatérve kicsit még a közéletre: hogy látja Izrael jövőjét?
Nézze, ez egy nehéz ország. Ezzel együtt egy fantasztikus és gyönyörű ország. A szélsőségek országa és nem csak az időjárás miatt. Most éppen a politika helyezi az embereket egymás ellen, de mindennel együtt egy fantasztikus hely. Nézze meg mit csináltunk az oltásokkal. Az egész világ a csodájára jár.
Ezért kéne összefognunk, annyi ellenségünk van. Irán és mások, legalább nekünk össze kéne fognunk.
Mi zsidók szeretjük, ha történnek körülöttünk a dolgok, nem bírunk magunkkal. Persze talán így kell lennie.
Köszönjük szépen, hogy rendelkezésünkre állt. Sok sikert, jó egészséget és örömmel várjuk Budapesten!
Köszönöm szépen, kérem adja át üdvözletemet Magyarország népének és az ottani közönségnek.