Kénytelen volt visszakozni az EU a gender-semleges és befogadó ünnepi útmutatója miatt, miután az olaszok kinevették

Miután nevetség tárgyává vált az EU ünnepekre vonatkozó kommunikációs útmutatója, végül úgy döntöttek, hogy visszavonják a gender-semleges és LMBTQ barát dokumentumot. 

Az Európai Bizottság kedden egy döntés visszavonására kényszerült, miután a belső kommunikációról szóló útmutatóját azzal vádolták, hogy megpróbálja eltörölni a karácsonyt, és támadást indított a „józan ész” ellen – írja a Politico.

A 30 oldalas útmutatót, amely arról szól, hogyan használjanak gender-semlegesebb, LMBTQ+-barát nyelvezetet a Bizottságban, az egyenlőségi biztos, Helena Dalli prezentálta október végén.

A belső dokumentumot az il Giornale című olasz bulvárlap vette át, ami a közösségi médiában, valamint a Vatikán egyik magas rangú tisztviselőjéből, radikális jobboldali politikusokból és egy korábbi uniós biztosból is kemény reakciókat váltott ki.

Ennek eredményeképpen Dalli kénytelen volt visszakozni. „Aggodalom merült fel a befogadó kommunikációról szóló iránymutatásban szereplő néhány példával kapcsolatban, amely, ahogy az ilyen iránymutatásoknál lenni szokott, még folyamatban lévő munka” – tweetelte a máltai biztos. „Megvizsgáljuk ezeket az aggályokat azzal a céllal, hogy az iránymutatások frissített változatában foglalkozzunk velük”.

A dokumentum része annak az Ursula von der Leyen által támogatott tervnek, amelynek célja az „egyenlőség uniójának” megvalósítása és annak biztosítása, hogy „minden anyagunkban mindenkit megbecsüljenek és elismerjenek, függetlenül nemétől, faji vagy etnikai származásától, vallásától vagy meggyőződésétől, fogyatékosságától, korától vagy szexuális irányultságától”.

Arra kérte a tisztviselőket, hogy „soha ne ’hölgyeim és uraim’-ként szólítsák meg a közönséget, hanem használjanak olyan kifejezéseket, mint például ’Kedves kollégák’”. Felszólította továbbá a Bizottság munkatársait, hogy tartózkodjanak a ’Miss vagy Mrs kifejezések használatától kivéve, ha a megszólított személy kifejezetten ezt preferálja”, és ehelyett a „Ms”-t használják univerzálisan.

A szöveg legvitatottabb része az volt, hogy „kerüljük el azt a feltételezést, hogy mindenki keresztény”.

„Nem mindenki ünnepli a keresztény ünnepeket, és nem minden keresztény ünnepli azokat ugyanazokon a napokon” – áll a dokumentumban. Azt tanácsolja a munkatársaknak, hogy kerüljék az olyan mondatokat, mint „a karácsonyi időszak stresszes lehet”, és helyette használják ezt: „az ünnepi időszakok stresszesek lehetnek”.

Azt is mondja, hogy kerüljék a „keresztnevek” kifejezést, és helyette a „családi és személynév” kifejezést használják, valamint kerüljék az olyan neveket, „amelyek jellemzően egy vallásból származnak”. Példaként javasolja a „Malika és Julio” használatát a „Maria és John” helyett egy „nemzetközi pár” leírására.

Az iránymutatások Olaszországban általános felháborodást okoztak.

„Az Európai Bizottság egy belső dokumentumban nem tartja eléggé befogadónak a karácsonyi ünnepségeket” – írta Facebook-oldalán Giorgia Meloni, a radikális jobboldali Testvérek Olaszországért párt vezetője. „Egy baljós ideológia nevében el akarja nyomni egy nép kultúráját. Történelmünket és identitásunkat nem lehet eltörölni, tiszteletben kell tartani”.

Matteo Salvini, az olasz jobboldali Liga vezetője csatlakozott Meloni bírálatához. „Ostobaságnak” nevezte a Bizottság iránymutatását, később pedig kigúnyolta annak tartalmát. „Mária, az anya. József, az apa. Éljen a szent karácsony… Remélem, hogy Európában senki sem fog megsértődni” – tweetelte.

Még egy volt európai biztos is csatlakozott a támadásokhoz. Antonio Tajani, Silvio Berlusconi, volt olasz miniszterelnök közeli szövetségese és az Európai Parlament egykori elnöke a Twitteren fejezte ki véleményét. „Éljen a józan ész Európája!” – írta Dalli visszakozását követően.

Borítókép: MTI/AP pool/Olivier Matthys

Németország a zöld totalitarizmus útján

Az eljövendő szociáldemokrata, zöld, szabaddemokrata koalíció programja a társadalom és a gazdaság teljes átépítését veszi célba.