Belorusz tiltakozó dalt énekelnek jiddisül New Yorkban

Dmitri Zisl Slepovitch, egy Minszkben született, ismert brooklyni klezmer zenész lefordított és előadott egy belorusz tiltakozó dalt a kislányával és feleségével közösen, szolidaritásul a tüntetők mellett, utalva az ország gazdag zsidó örökségére – írja a Forward.

A hatalom brutális megtorlásai ellenére a demokrácia hívei tovább tiltakoznak Minszk és más belorusz városok utcáin a 26 éve hatalmon lévő diktátor Alexander Lukasenko leváltása érdekében.

Amíg néhány New York-i belorusz az ország nagykövetsége előtt tiltakozik, mások művészetük segítségével nyilvánítanak politikai véleményt.

Dmitri Zisl Slepovitch, a New York-i klezmer szcéna vezető alakja, aki Minszkben nőtt fel, majd 2008-ban emigrált Amerikába, feltöltött egy videót a Youtube-ra, amelyen Dinah lányával közösen előadja Lavon Volski belorusz nyelven íródott, „Itt születtem” című tiltakozó dalát, saját jiddis fordításában. Felesége, Mariana ukulelén kíséri őket.

Я нарадзіўся тут на ідыш – I Was Born Here in Yiddish

August 9, 2020 is the presidential election day in Belarus. There is a lot of hope and a lot of courage taking place in the hearts and actions of Belarusians…

A több hangszeren játszó zeneszerző számos előadásnak a résztvevője, társ-rendezője volt a híres New York-i jiddis színházban, a The National Yiddish Theatre Folksbiene-ben. Legutóbbi nagy sikerük a Hegedűs a Háztetőn jiddis előadása volt.

Slepovitch emellett ismert szakértője a belorusz zsidó daloknak, és népzenei helyszíni kutatásai szerte az országban számos mű és művészi projekt alapját képezik.

Slepovitch anyanyelve, a litván jiddis mellett a belorusz nyelvet is magáénak vallja és gondozza, amely ugyanúgy évtizedes politikai elnyomásban szenvedett a szovjetek és Lukasenko uralma alatt.

A brooklyni klezmer zenész a Facebookon azt írta, hogy Fehéroroszország nem csak az ő otthona, hanem az ősi szülőföldje rengeteg amerikai zsidónak, , akik félelem nélkül szereznének odalátogatni.

A belorusz nyelvű tiltakozó dal jiddis fordításával Slepovitch nemcsak szolidaritását fejezi ki a demokráciapárti tüntetőkkel, hanem utal a jiddis és a belorusz nyelvek régóta összefonódott történelmére is. A két háború között a jiddis hivatalos nyelv volt a szovjet Fehéroroszországban, a belorusz, a lengyel és az orosz nyelvek mellett.

1937 októberében Fehéroroszországban, Sztálin parancsára kivégezték a két leghíresebb jiddis költőt, Moyshe Kulbakot és Izi Kharikot, több mint 100 vezető belorusz nyelvű író és értelmiségi mellett.

Slepovitch Kharik és Kulbak költészetét is bemutatja lemezein. A mostani tiltakozó dal jiddis fordításával pedig párhuzamot von Sztálin és Lukasenko elnyomása között.

Nemrég a Facebookon azt is megosztotta, ahogy a minszki bevásárlóközpontban az emberek spontán tiltakozásképpen eléneklik a Pahonia című, hazafi belorusz dalt.